![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Когда-то
v_zajets написал о том, как отцензурировано стихотворение Шевченко в какой-то хрестоматии:
Ну, в конце концов, Шевченко для детей или дети для Шевченко? Гораздо интереснее, что произошло с этой историей потом — в моей голове.
На некоторое время я о ней забыл, но потом вспомнил, неизвестно по какому случаю. И даже несколько раз пересказывал вживую и в жж под рубрикой «злодеяния помаранчевой власти». И все удивлялся, что не могу найти этих строк в сети (а у кого прочел — не мог вспомнить).
А потом все-таки спросил и мне подсказали, где искать. Оказалось, что я забыл, какое стихотворение подверглось цензуре, поэтому сконструировал свою версию (не сочинил сознательно, а как бы «вспомнил», я был абсолютно уверен, что речь шла именно про «Заповіт»).
Согласитесь, моя версия звучит гораздо естественнее. Трогательная человеческая нерешительность в ней звучит.
P.S.: Может это было просто упражение?
Вставте пропущені слова:
1. Людей і ... не прокляв! (Т. Г. Шевченко)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Бридня!.. а й досі, як згадаю,
То серце плаче та болить,
Чому господь не дав дожить
Малого віку у тім раю.
Умер би, орючи на ниві,
Нічого б на світі не знав.
Не був би в світі юродивим,
Людей і ... не прокляв!
Ну, в конце концов, Шевченко для детей или дети для Шевченко? Гораздо интереснее, что произошло с этой историей потом — в моей голове.
На некоторое время я о ней забыл, но потом вспомнил, неизвестно по какому случаю. И даже несколько раз пересказывал вживую и в жж под рубрикой «злодеяния помаранчевой власти». И все удивлялся, что не могу найти этих строк в сети (а у кого прочел — не мог вспомнить).
А потом все-таки спросил и мне подсказали, где искать. Оказалось, что я забыл, какое стихотворение подверглось цензуре, поэтому сконструировал свою версию (не сочинил сознательно, а как бы «вспомнил», я был абсолютно уверен, что речь шла именно про «Заповіт»).
Як понесе з України
У синєє море
Кров ворожу... отойді я
І лани, і гори —
Все покину і полину
До самого бога
Молитися... а до того
Я не знаю ...
Согласитесь, моя версия звучит гораздо естественнее. Трогательная человеческая нерешительность в ней звучит.
P.S.: Может это было просто упражение?
Вставте пропущені слова:
1. Людей і ... не прокляв! (Т. Г. Шевченко)